(SeaPRwire) – Ein weiteres Album, ein weiterer ergreifender Track 5 zum Immer-wieder-Hören.
Nachdem am Freitag um 0 Uhr ET offiziell veröffentlicht wurde, machten sich die Swifties schnell daran, die Bedeutung der Texte jedes einzelnen Songs des 12-Track-Pop-Extravaganzas zu entschlüsseln. Natürlich stieß der mit Spannung erwartete fünfte Track des Albums, „Eldest Daughter“, auf besonderes Interesse.
Schon um die Zeit, als 2012 herauskam, begannen die Swifties zu bemerken, dass Taylor die Tendenz hatte, einen durchweg herzzerreißenden Song an fünfter Stelle auf einem Album zu platzieren. Ein paar Album-Äras später bestätigte sie, dass ihre Fans tatsächlich etwas entdeckt hatten. „Mir war nicht bewusst, dass ich das tat, aber als ich Alben machte, habe ich wohl einfach einen sehr verletzlichen, persönlichen, ehrlichen, emotionalen Song als Track 5 platziert“, sagte sie 2019 auf Instagram Live. „Da ihr das bemerkt habt, habe ich angefangen, die Songs, die wirklich ehrlich, emotional, verletzlich und persönlich waren, als Track 5 zu platzieren.“
Zu den früheren Track 5 gehören Reds unverzichtbare Trennungshymne „All Too Well“, Lovers offen introspektive Ballade „The Archer“ und THE TORTURED POETS DEPARTMENTs klagendes Abschiedslied „So Long, London“. Die vollständige Liste finden Sie unten:
- Taylor Swift: „Cold As You“
- Fearless: „White Horse“
- Speak Now: „Dear John“
- Red: „All Too Well“
- 1989: „All You Had To Do Was Stay“
- reputation: „Delicate“
- Lover: „The Archer“
- folklore: „my tears ricochet“
- Evermore: „tolerate it“
- Midnights: „You’re On Your Own, Kid“
- THE TORTURED POETS DEPARTMENT: „So Long, London“
Auf The Life of a Showgirl scheint „Eldest Daughter“ eine Anspielung auf ein Konzept zu sein, das als „eldest daughter syndrome“ (Erstgeborenen-Tochter-Syndrom) bekannt ist und in den letzten Jahren auf TikTok und anderen sozialen Plattformen erheblich an Aufmerksamkeit gewonnen hat. Obwohl es keine klinische Diagnose ist, beschreibt das eldest daughter syndrome ein weit verbreitetes Muster, bei dem von der erstgeborenen weiblichen Kind in einer Familie übermäßige Verantwortlichkeiten und intensive emotionale Belastungen erwartet werden. Diese Erfahrungen können zu dauerhaften Problemen mit Perfektionismus, Angstzuständen, Gefallsucht, Burnout und anderen psychischen Schwierigkeiten führen.
Da Taylor nur ein Geschwister hat, einen jüngeren Bruder namens Austin, ist sie eine buchstäbliche „Eldest Daughter“. Der Song scheint jedoch eher auf die Rolle anzuspielen, die sie als metaphorische Erstgeborenen-Tochter-Figur in der Musikindustrie gespielt hat und wie diese öffentliche Persona ihre persönlichen Beziehungen beeinflusst hat. „Every eldest daughter was the first lamb to the slaughter,“ singt sie. „So we all dressed up as wolves and we looked fire.“
Der Kern von „Eldest Daughter“ scheint jedoch eine Romanze zu sein – wahrscheinlich die mit ihrem jetzigen Verlobten Travis Kelce –, in der Swift sich endlich sicher fühlen darf und nicht möchte, dass diese Hemmungen jemals zwischen sie treten. „I have been afflicted by a terminal uniqueness. I’ve been dying just from trying to seem cool,“ singt sie. „But I’m not a bad bitch. And this isn’t savage. But I’m never gonna let you down. I’m never gonna leave you out. So many traitors, smooth operators. But I’m never gonna break that vow. I’m never gonna leave you now, now, now.“
Sie geht sogar so weit, Travis’ Rolle als jüngstes Kind in seiner eigenen Familie zu erwähnen, indem sie singt: „Every youngest child felt they were raised up in the wild. But now you’re home.“
Neben einem wörtlichen Treuebekenntnis zu Kelce könnte der Song auch als Treueeid an die Fans gelesen werden, die ihr immer zur Seite gestanden haben, und an ihre lebenslange Liebe zur Musik. Taylor liebt schließlich doppeldeutige Anspielungen.
Der Artikel wird von einem Drittanbieter bereitgestellt. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) gibt diesbezüglich keine Zusicherungen oder Darstellungen ab.
Branchen: Top-Story, Tagesnachrichten
SeaPRwire liefert Echtzeit-Pressemitteilungsverteilung für Unternehmen und Institutionen und erreicht mehr als 6.500 Medienshops, 86.000 Redakteure und Journalisten sowie 3,5 Millionen professionelle Desktops in 90 Ländern. SeaPRwire unterstützt die Verteilung von Pressemitteilungen in Englisch, Koreanisch, Japanisch, Arabisch, Vereinfachtem Chinesisch, Traditionellem Chinesisch, Vietnamesisch, Thailändisch, Indonesisch, Malaiisch, Deutsch, Russisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und anderen Sprachen.